قبل العرض.. انظر ماذا كشف كتّاب مسلسل "ذا أوفيس" بنسخته السعودية "المكتب"

عبدالله ظهران - الصورة من حسابه على الانستجرام
عبدالله ظهران - الصورة من حسابه على الانستجرام
نواف الشبيلي - الصورة من حسابه على الانستجرام
نواف الشبيلي - الصورة من حسابه على الانستجرام
فهد البتيري - تصوير صالح الغنام
فهد البتيري - تصوير صالح الغنام
عبدالله ظهران - الصورة من حسابه على الانستجرام
نواف الشبيلي - الصورة من حسابه على الانستجرام
فهد البتيري - تصوير صالح الغنام
3 صور
سيبدأ غداً الجمعة عرض مسلسل الكوميديا الجماهيري ذا أوفيس بأول نسخة عربية منه على منصة شاهد بواقع حلقتين كل يوم جمعة، ويتحدث عن فرع شركة خدمات بريدية في الرياض يخوض خلاله الموظفون تحديات المكتب والتعامل مع الأخطاء وقد التقت سيدتي عدداً من كتاب العمل للحديث عن النسخة السعودية منه ومحاكاة تجربتهم فلتتعرف على ما قالوه:

ارتجال وقوانين

بدايةً يتحدث إلينا فهد البتيري أحد الكتاب الرئيسيين في المسلسل عن الأسلوب المتبع في الكتابة، ويقول: أتمنى أننا وفقنا بتقديم نسخة سعودية بامتياز لعمل عالمي يتمتع بجماهيرية عالية، وأتمنى اأن ينعكس تعبنا عليه في العمل، وعن النص فقد اتبعنا في الكتابة القالب الرئيسي للمسلسل وذلك بمتابعه قسم الأعمال المنصوصة في bbc في مراحل التطوير والمونتاج والإنتاج؛ ليكون ضمن الهوية المناسبة للمسلسل في جميع نسخه وذلك في نفس طريقة الأفكار والحوارات، مع السماح لمجال الارتجال في مواقع التصوير، وقد انعكس على أداء الممثلين مما يعطي أداء طبيعياً أكثر، وكوني في فريق الكتابة بمرحلة التطوير فكان من السهل علي برفقة نواف الشبيلي تقمص الشخصيات بشكل أسهل وجميع الممثلين المشاركين أبدعوا ومستحيل أن أختار غير هذا الفريق لهذا المسلسل.

نستحق تسجيده

فيما يشاركنا نواف الشبيلي كاتب فيقول: الفن السعودي بدأ في البروز بشكل كبير، ومن الطبيعي أن تكون لدينا نسخة عربية سعودية بدل بقية اللهجات لما نتمتع به من بيئة إنتاج ومواهب مبهرة

بناء النكتة

في الفيديو التشويقي للعمل قال الكاتب عبدالله ظهران رأينا بدائل تناسب المجتمع أكثر في النص، بمواقف شبيهة بالبيئة السعودية وهي مليئة بالضحك ونوع التصوير المستخدم ساعدنا كثيراً في بناء النكتة.